2008年7月27日日曜日
サポーターソング(47)
マル・デル・プラタでの冬季トーナメント対リーベルで録った曲。
定番中の定番ですが、ここのところあまり歌うことがなく、47番目の紹介になりました。
タイトル:"CUERVO, MI BUEN AMIGO"
「クエルボ、我がよき友」
"Cuervo, mi buen amigo....
Esta campaña volveremo' a estar contigo....
Te alentaremos de corazón....
Esta es tu hinchada que te quiere ver campeón....
No me importa lo que digan....
los de Boca y Huracán....
Yo te sigo a todas partes....
Cada vez te quiero más...."
「クエルボ、我がよき友。
今シーズンも俺たちは君と一緒さ。
心から応援するよ。
俺たちサポーターは君に優勝して欲しいんだ。
ボカやウラカンの奴らが何をほざこうが、
気にすることなんてない。
どこまでもついていくさ。
君のことがますます好きになっていくよ。」
中南米(除ブラジル)のカンチャに行けば、まず間違いなく聞くことになるこの歌は、元々軍事政権時代にブエノス・アイレス市のキャンペーン用に作られた、もしくはそのイメージに合うので採用されたものでした。
といっても政治・体制的なプロパガンダではなく、「ペットを捨てないで!」という国民教化のメッセージです。
当時、夏休みが長いアルゼンチンでは、ヴァケーションに出掛ける際、連れて行けないペットを捨ててしまう人が多かったと言われています。
したがって、元歌(下にあります)は一般に販売されておらず、巷で言われているタイトルも歌詞冒頭の"BOBBY, MI BUEN AMIGO"だったり、サビ部分の"BOBBY, NO ME EXTRAÑES MUCHO(ボビー、そんなに寂しがらないで)"だったりとマチマチです。
<オリジナルソング>
アーティスト:POGGY ALMENDRA ※作詞・作曲者
タイトル:BOBBY, MI BUEN AMIGO(BOBBY, NO ME EXTRAÑES)
人様のものなので、消えちゃう可能性があります。